两个星期日没有你(第二部分)

bymimithorisson

kidsandroses

June 5

我已经选择了我朋友的的干净整洁,但铝青铜eit very small Fiat over my husband’s “hard to get into”, “hard to get out of” Land Rover that has no music, no air-condition and is always filled with dogs, vegetables and numerous kids. On sunny days like this one it’s a fantasy world of dog hair and dust flying through the air, perfectly backlit and almost pretty. Almost. We were comfortably trailing the Land Rover on what promised to be a spectacularly beautiful Sunday, following a week of less spectacular, rainy days. Hudson and Mia had opted to stay at home but the rest of us were in for a long-awaited treat. We were headed for the “Château of Women” an indescribably beautiful wine-making property that has been run by women of the same family for over 500 years. This deserves and explanation.

chateaularrivaux

tomatoes2

shoesandsunglasses

threewomenoflarrivaux

1581年大梦和一个更大的胃口男子赌博奠定了在梅多克一个宏伟的城堡的计划。这一切都开始好了,外屋和仆人季度分别适合国王,花园,门。然后把钱跑了出来,在上面的樱桃,城堡本身从来没有得到建立。因此,在家庭中的女性,喜欢女人做的,找到了最佳的解决方案,修改了公务员宿舍变成最美丽的城堡,并已运行至今,一个成功的女人他人财产。我猜他们决定,即原来的惨败之后,没有赌徒(读人)应与酒庄的业务干扰。

gateaudecrepes2

paindeveau2

apricots

thepool

So why where we going there in search of a feast on a beautiful Sunday morning? That also deserves an explanation. Some years ago we were invited for lunch at château拉丰 - 罗歇, a grand cru in the St-Estèphe appellation. It’s the “yellow château” we had been seeing for years as we drove by on our way to Pauillac and it turned out that the young manager, Basile Tesseron, whose family owns the château was married to another young estate manager, Bérangère, whose family ownschâteau Larrivaux,在“女人的城堡”。在这第一次拉芳 - 罗歇的辉煌足以为我们的胃口,但在随后的访问巴西莱把我们带到了他妻子的财产,仅5分钟车程。与拉芳 - 罗歇,这是自豪地栖息在圣Estèphe产的一个山丘,平原所有谁通过驱动看到(如果只为黄色),château Larrivauxis a hidden gem, a bend in the road, a dreamy place hidden from plain sight, guarded by a small forest. When Basile took us there for the first time we could see the excitement in his face, it feel to him to show us the property, Bérangère was hard at work in the winery.

tomatoesandwine

mozza

larrivauxsign

baguette

“I fell in love with my wife twice” he said. “First when I met her and the second time was when she took me here”. “I had spent much of my childhood only a few miles away but I never knew of this magical place until I fell in love with its owner”.

他左ove twice and I guess I fell in love as well, once at least. It the kind of place movie producers only dream of or, more likely, have to dream up and produce for their movies so the rest of us can simply dream. We always hope that these magical places exist for real, that they’re not only in the movies – and when we find them…

Bérangère and I had talked about cooking together with our families at her château forever. But timing was never on our side. We have a big family. They have three boys, very auspicious considering they have one boy roughly the same age as each of our three youngest daughters. All very Jane Austen. And recently we’ve both been pregnant.

但我们还是决定搏一搏,之前我们会在宝宝的职责太赶了上来,有两个家庭在周日走到一起在自己心爱的梅多克的精彩盛宴。

我们都爱做梅多克。巴西莱和Bérangère,我和Oddur,大家都真的相信在这个地区,它的美丽,它的特殊性。我们都希望做一些令人兴奋的在这里,无论是获得威廉希尔高尔夫球美妙的酒,写食谱,或做任何事情来帮助人们发现这个地方。但首先午餐!

The menu was up to Bérangère and the other women of Larrivaux, her mother Sabine and her mother’s sister Armelle. I did make one request though. We needed to include Basile’s grandmother’s recipe for pancake cake. Yes you read right –德奶油蛋糕煎饼. We’d had it recently at a dinner at Lafon-Rochet in May and I haven’t been able to stop thinking about it since. It’s the most simple, most unusual dessert you can imagine.

tesserons

plates

champagne

gateaudecrepes3

There were lots of tidbits, pâtés, tomato salads , more tomato salads but it all got serious when Bérangère’s mother brought out the family’s cheesebeignets(油条)。它们很美味。接下来是“牛肉饼”换句话说肉饼,有两种类型的番茄酱 - 很中意,但不知何故,也很Médocain。我们开始与一个可爱的香槟形成一个非常小的生产商(这么多好的这些天),不加糖,不加糖的需要。然后我们转移到了酒。该Larrivaux。这是相当特殊的,不寻常的梅多克,比赤霞珠通常只发生在右岸(圣艾美浓,波美侯)更多的梅洛。城堡Larrivaux具有独特的粘土,更适于生长的梅洛并可能梅多克唯一的地方,是这种情况。这是一个美味的葡萄酒,我会喝这几年来,在我的心脏美好的回忆。

另一个完美的星期日同样完美的管理信息系统haps, on this dry day Louise stepped into a wet hole (the only one on the estate) leaving her ballerinas fit for a pig stie. Oddur, typically, forgot to charge his battery so he sent Thorir and Allegra to get a fresh one. They, equally typically, couldn’t find their way back so we would have had to wait for them until lunch got cold if, most typically of all, lunch hadn’t been so behind schedule that they arrived right on time.

summer

labels

interiorslarrivaux

chateaularrivaux2

As I mentioned earlier we were both pregnant that day, Bérangère and I. Both due in June. That wonderful day at the château of women, having a lunch together we both knew what we were expecting. We were both expecting boys.

当我写这一点,他们都是天生的,不会有更多的午餐没有他们。我希望他们会成为朋友,卢西恩和为止。我们将有更多的共同节日,甚至婚礼。谁知道?

Because Bérangère and Basile only have sons it seems that the line of women is destined to be broken one day. Larrivaux will be run by a man. In a way it seems oddly modern, breaking traditions by finally giving a man a chance. Bérangère told me she hopes that her sons will have the good fortune when they take over the château to at least have strong wifes to guide them. I suppose some things are just too important to be left entirely to men. Maybe one of them will even be my daughter.

时间会告诉我们。

A few days later, Lucian, I was bumping about in your father’s Land Rover on my way to the clinic. Hair and dust orbiting around me, every whack feeling strong enough to push you out. And then you came.

Lucian, this is where your story begins…

audreyhumfri

mimigirls

woodenhorse

sisters

beignetsaufromage

Cheese fritters/ Beignets from my grandmother

1/4 liter/ 1 cup of water
40 g/ 3 tablespoons butter
1 pinch of salt
150 g/ 1 & ¼ cup flour
100 g/ 1 cup grated cheese (Emmental county or type)
4 eggs, separated
Vegetable oil, for frying

Separate the eggs. Whisk the egg whites till stiff peaks and set aside.
Bring the water to a boil, add the butter and salt and stir until melted.
Add the flour in one go and stir.
由一个添加蛋黄一个,不断搅拌,然后于蛋清中,随后磨碎的奶酪折叠。

热油中油炸锅至170℃/ 330°F。
Using 2 teaspoons, shape little balls (about the size of a walnut) and fry them until golden brown. Season with salt and pepper and serve immediately.

Beignets au fromage de ma grand-mère

1/4德升德淡
40 gr de beurre
1 pincée de sel
150 gr de farine
100克去清爽油菜(型孔泰OU艾蒙达)
4 oeufs

Fair bouillir l’eau avec le beurre et le sel
Ajouter LA farine。
Remuer.
Ajouter un à un les jaunes d’oeufs puis les blancs battus en neige, puis le fromage râpé.

Chauffer L'HUILE D'UNE friteuse 170℃的
Faire à l’aide de 2 petites cuillères des tas de pâte à beignet et les plonger dans la friteuse jusqu’à l’obtention d’une belle coloration dorée.

Ces beignets au fromage ont vraiment bercé mon enfance à LARRIVAUX, nous en avions tous les week ends!!!

paindeveau1

Veal and basil meatloaf

1.2 kg/ 2 & ¾ pound of minced veal
不新鲜的面包3片
1 small can of tomato paste (concentrate)/ 140 g/ 5 ounces
1 egg
1 bunch of fresh basil
60 ml/¼ cup extra-virgin olive oil
Fleur de sel and freshly ground black pepper

将烤箱预热至210℃/ 410°F。

In a food processor, combine the minced veal, tomato paste, bread, salt, pepper and olive oil and mix everything together.
添加紫苏和鸡蛋,脉数多次。

用勺子将混合物成矩形蛋糕盘,并转移到预热的烘箱中。煮约40分钟。抛开冷却和unmold成盘子。

提示:您可以为这个小牛肉肉饼用番茄酱和新鲜番茄丁和橄榄油。它是野餐一族的最爱。

Pain de veau au basilic

1,2-公斤DE veau HACHE
3 tranches de pain de mie
1小酒馆de集中于一点de tomate de身材平均值/140 g
sel/poivre
1 oeuf entier
1 bouquet de basilic
huile d’olive

Mélanger et mixer le veau haché, le concentré de tomate, le pain de mie, sel poivre et huile d’olive.
Ajouter le bouquet de basilic et l’oeuf entier.
Mixer à nouveau.

Dans un plat à cake mettre la préparation, puis faire cuire environ 40 minutes à 210°C.

Laisser refroidir.
On peut le servir avec un coulis de tomates ou un concassé de tomates fraiches et huile d’olive.

QUEL博纳尔德partager CE疼痛去veau AU贵的LOR去赌气号,niques!

gateaudecrepes

Pancake cake

1/2升/ 2杯牛奶
125 g/ 2/3 cup sugar
6 eggs, separated
8 tablespoons unsalted butter
4 tablespoons of plain flour
的香草糖1小袋(7克/约1茶匙)
Confectionner的糖

在一个大碗里,混合在一起的面粉和蛋黄,直到你得到的糊状。
Heat the milk in a saucepan and add the butter. Stir until melted. Set aside and leave to cool.
Pour the milk mixture into the egg and flour paste. Whisk until smooth.
In another bowl, whisk the egg whites until stiff. Fold in to the batter – make sure to leave the egg white ‘lumps’ in the batter (they will make the pancakes extra fluffy).

烧热炒锅(不粘煎饼锅)和熔体半茶匙黄油。倒入面糊足以覆盖锅,在中火再煮只有一面。转移到一个盘子。撒上每个煎饼香草糖少许和confectionner的糖少许。重复此步骤,并继续将它们叠放一个在彼此的顶部。在过去的煎饼,把它放在棕色侧顶部。

Gâteau de crêpes

1/2升德牛乳
125 gr de sucre
6 oeufs
125 g beurre doux
4 cuillère à soupe de farine
1 sachet de sucre vanillé
Du sucre en poudre

Mélanger la farine et les jaunes d’oeuf
Faire fondre le beurre dans le lait.
Laisser tiédir le lait et l’incorporer au mélange farine oeuf.
Battre les blancs en neige et les incorporer grossièrement à la pâte.
Il doit rester des grumeaux de blancs en neige dans la pâte.
Enduire la poêle à crêpe d’un mélange beurre/huile et commencer à faire les crêpes en les faisant cuire que d’un seul coté.
Superposer chaque crêpes les unes sur les autres en les saupoudrant entre chacune de mélange sucre vanillé/sucre en poudre.
Retourner拉dernière黑纱科特CUIT VERS乐奶油蛋糕。