Two sundays without you (part II)

通过mimithorisson

kidsandroses

June 5

我已经选择了我朋友的的干净整洁,但铝青铜eit very small Fiat over my husband’s “hard to get into”, “hard to get out of” Land Rover that has no music, no air-condition and is always filled with dogs, vegetables and numerous kids. On sunny days like this one it’s a fantasy world of dog hair and dust flying through the air, perfectly backlit and almost pretty. Almost. We were comfortably trailing the Land Rover on what promised to be a spectacularly beautiful Sunday, following a week of less spectacular, rainy days. Hudson and Mia had opted to stay at home but the rest of us were in for a long-awaited treat. We were headed for the “Château of Women” an indescribably beautiful wine-making property that has been run by women of the same family for over 500 years. This deserves and explanation.

chateaularrivaux

tomatoes2

shoesandsunglasses

threewomenoflarrivaux

1581年大梦和一个更大的胃口男子赌博奠定了在梅多克一个宏伟的城堡的计划。这一切都开始好了,外屋和仆人季度分别适合国王,花园,门。然后把钱跑了出来,在上面的樱桃,城堡本身从来没有得到建立。因此,在家庭中的女性,喜欢女人做的,找到了最佳的解决方案,修改了公务员宿舍变成最美丽的城堡,并已运行至今,一个成功的女人他人财产。我猜他们决定,即原来的惨败之后,没有赌徒(读人)应与酒庄的业务干扰。

gateaudecrepes2

paindeveau2

apricots

thepool

So why where we going there in search of a feast on a beautiful Sunday morning? That also deserves an explanation. Some years ago we were invited for lunch at château拉丰 - 罗歇, a grand cru in the St-Estèphe appellation. It’s the “yellow château” we had been seeing for years as we drove by on our way to Pauillac and it turned out that the young manager, Basile Tesseron, whose family owns the château was married to another young estate manager, Bérangère, whose family ownschâteau Larrivaux,在“女人的城堡”。在这第一次拉芳 - 罗歇的辉煌足以为我们的胃口,但在随后的访问巴西莱把我们带到了他妻子的财产,仅5分钟车程。与拉芳 - 罗歇,这是自豪地栖息在圣Estèphe产的一个山丘,平原所有谁通过驱动看到(如果只为黄色),château Larrivauxis a hidden gem, a bend in the road, a dreamy place hidden from plain sight, guarded by a small forest. When Basile took us there for the first time we could see the excitement in his face, it feel to him to show us the property, Bérangère was hard at work in the winery.

tomatoesandwine

mozza

larrivauxsign

baguette

“I fell in love with my wife twice” he said. “First when I met her and the second time was when she took me here”. “I had spent much of my childhood only a few miles away but I never knew of this magical place until I fell in love with its owner”.

他左ove twice and I guess I fell in love as well, once at least. It the kind of place movie producers only dream of or, more likely, have to dream up and produce for their movies so the rest of us can simply dream. We always hope that these magical places exist for real, that they’re not only in the movies – and when we find them…

Bérangère and I had talked about cooking together with our families at her château forever. But timing was never on our side. We have a big family. They have three boys, very auspicious considering they have one boy roughly the same age as each of our three youngest daughters. All very Jane Austen. And recently we’ve both been pregnant.

但我们还是决定搏一搏,之前我们会在宝宝的职责太赶了上来,有两个家庭在周日走到一起在自己心爱的梅多克的精彩盛宴。

And we all do love Médoc. Basile and Bérangère, me and Oddur, we all truly believe in this region, its beauty, its specialness. We all want to do something exciting here, whether it is to make fabulous wine, write cookbooks, or do just about anything to help people discover this place. But first: Lunch!

The menu was up to Bérangère and the other women of Larrivaux, her mother Sabine and her mother’s sister Armelle. I did make one request though. We needed to include Basile’s grandmother’s recipe for pancake cake. Yes you read right –gâteau de crêpes. We’d had it recently at a dinner at Lafon-Rochet in May and I haven’t been able to stop thinking about it since. It’s the most simple, most unusual dessert you can imagine.

tesserons

plates

champagne

gateaudecrepes3

There were lots of tidbits, pâtés, tomato salads , more tomato salads but it all got serious when Bérangère’s mother brought out the family’s cheesebeignets(fritters). They were delicious. Next was the “veal bread” in other words meatloaf, with two types of tomato sauce – very Italian, but somehow also very Médocain. We started with a lovely Champagne form a very small producer (so many good ones these days), no sugar added, no sugar needed. Then we moved on to the wine. The Larrivaux. It’s quite special and unusual for Médoc, more Merlot than Cabernet Sauvignon which usually only happens on the right bank (St-Emilion, Pomerol). Château Larrivaux has a unique clay soil, more suited for growing Merlot and may be the only place in Médoc where that’s the case. It’s a delicious wine and I’ll be drinking it for years to come with fond memories in my heart.

因此,另一种完美的周日同样完美的灾难,在这干一天路易丝走进湿孔(唯一一个在房地产)离开她的芭蕾舞适合猪STIE。Oddur,通常,忘了他的电池充电,所以他派Thorir和阿莱格拉取得新的一个。他们,同样一般,无法找到自己的方式回来,我们将不得不等待,直到吃午饭了冷若,最典型的是,午餐从来没这么晚点,他们到的正是时候。

summer

labels

interiorslarrivaux

chateaularrivaux2

正如我刚才所说,我们都是怀孕的那一天,Bérangère和我都6月到期。这美好的一天,妇女的城堡,有一起吃午饭,我们都知道我们的预期。我们都期待着男孩。

当我写这一点,他们都是天生的,不会有更多的午餐没有他们。我希望他们会成为朋友,卢西恩和为止。我们将有更多的共同节日,甚至婚礼。谁知道?

Because Bérangère and Basile only have sons it seems that the line of women is destined to be broken one day. Larrivaux will be run by a man. In a way it seems oddly modern, breaking traditions by finally giving a man a chance. Bérangère told me she hopes that her sons will have the good fortune when they take over the château to at least have strong wifes to guide them. I suppose some things are just too important to be left entirely to men. Maybe one of them will even be my daughter.

Time will tell.

几天后,卢西安,我是你父亲的路虎撞关于我的方式来诊所。头发和灰尘在我身边环绕,每一个重击的感觉强大到足以推你出去。然后你就来了。

卢西恩,这是你的故事开始的地方......

audreyhumfri

mimigirls

woodenhorse

sisters

beignetsaufromage

Cheese fritters/ Beignets from my grandmother

1/4 liter/ 1 cup of water
40 g/ 3 tablespoons butter
1 pinch of salt
150 g/ 1 & ¼ cup flour
100 g/ 1 cup grated cheese (Emmental county or type)
4 eggs, separated
Vegetable oil, for frying

把鸡蛋分开。打蛋器蛋清直到僵硬峰,待用。
把水烧开,加入黄油和盐,搅拌直至熔融。
Add the flour in one go and stir.
由一个添加蛋黄一个,不断搅拌,然后于蛋清中,随后磨碎的奶酪折叠。

热油中油炸锅至170℃/ 330°F。
Using 2 teaspoons, shape little balls (about the size of a walnut) and fry them until golden brown. Season with salt and pepper and serve immediately.

Beignets au fromage de ma grand-mère

1/4 de litre d’eau
40 gr de beurre
1 pincée de sel
150 gr de farine
100 gr de fromage rapé ( type comté ou emmental )
4个oeufs

Fair bouillir l’eau avec le beurre et le sel
Ajouter la farine.
Remuer。
Ajouter un à un les jaunes d’oeufs puis les blancs battus en neige, puis le fromage râpé.

Chauffer l’huile d’une friteuse à 170°C
Faire à l’aide de 2 petites cuillères des tas de pâte à beignet et les plonger dans la friteuse jusqu’à l’obtention d’une belle coloration dorée.

Ces beignets au fromage ont vraiment bercé mon enfance à LARRIVAUX, nous en avions tous les week ends!!!

paindeveau1

Veal and basil meatloaf

1.2 kg/ 2 & ¾ pound of minced veal
3 slices of stale bread
1 small can of tomato paste (concentrate)/ 140 g/ 5 ounces
1 egg
1 bunch of fresh basil
60毫升/¼杯特级初榨橄榄油
Fleur de sel and freshly ground black pepper

Preheat the oven to 210°C/ 410°F.

在食品加工,结合碎牛肉,番茄酱,面包,盐,胡椒和橄榄油,一切都混合在一起。威廉希尔高尔夫球
Add the basil and the egg, pulse a few more times.

用汤匙把混合物倒入锅和一个矩形蛋糕transfer to the preheated oven. Cook for about 40 minutes. Set aside to cool and unmold into a serving plate.

提示:您可以为这个小牛肉肉饼用番茄酱和新鲜番茄丁和橄榄油。它是野餐一族的最爱。

Pain de veau au basilic

1,2 kg de veau haché
3 tranches de pain de mie
1小酒馆de集中于一点de tomate de身材平均值/140 g
sel/poivre
1 OEUF entier
1 bouquet de basilic
huile d’olive

Mélanger et mixer le veau haché, le concentré de tomate, le pain de mie, sel poivre et huile d’olive.
Ajouter le bouquet de basilic et l’oeuf entier.
Mixer à nouveau.

Dans un plat à cake mettre la préparation, puis faire cuire environ 40 minutes à 210°C.

Laisser refroidir.
On peut le servir avec un coulis de tomates ou un concassé de tomates fraiches et huile d’olive.

Quel bonheur de partager ce pain de veau au basilic lors de nos pique-niques!

gateaudecrepes

煎饼蛋糕

1/2 liter/ 2 cups milk
125克/ 2/3杯糖
6 eggs, separated
8汤匙黄油
4 tablespoons of plain flour
1 sachet (7 g/ approx 1 teaspoon) of vanilla sugar
Confectionner’s sugar

一世n a large bowl, mix together the flour and the egg yolks until you get smooth paste.
Heat the milk in a saucepan and add the butter. Stir until melted. Set aside and leave to cool.
Pour the milk mixture into the egg and flour paste. Whisk until smooth.
在另一个碗里,蛋清,直到僵硬。在面糊折 - 请务必留下蛋清“肿块”的面糊(他们会做出煎饼额外的蓬松)。

烧热炒锅(不粘煎饼锅)和熔体半茶匙黄油。倒入面糊足以覆盖锅,在中火再煮只有一面。转移到一个盘子。撒上每个煎饼香草糖少许和confectionner的糖少许。重复此步骤,并继续将它们叠放一个在彼此的顶部。在过去的煎饼,把它放在棕色侧顶部。

Gâteau de crêpes

1/2 litre de lait
125 gr de sucre
6 oeufs
125克Beurre黄油DOUX
4cuillèreà洋葱汤德farine
1 sachet de sucre vanillé
Du sucre en poudre

Mélanger拉farine和les jaunes D'OEUF
Faire fondre le beurre dans le lait.
Laisser tiédir le lait et l’incorporer au mélange farine oeuf.
Battre les blancs en neige et les incorporer grossièrement à la pâte.
一世l doit rester des grumeaux de blancs en neige dans la pâte.
Enduire la poêle à crêpe d’un mélange beurre/huile et commencer à faire les crêpes en les faisant cuire que d’un seul coté.
每个槽口叠加器煎饼莱UNES河畔其他残疾EN莱saupoudrant恩特雷里奥斯chacune德混杂苏克雷香草/苏克雷EN POUDRE。
Retourner拉dernière黑纱科特CUIT VERS乐奶油蛋糕。